Joomla Templates and Joomla Extensions by JoomlaVision.Com
  • آخر الأخبار
مسرح - الفنون الدرامية: عروض جديدة لعرض كلام الجوف - الأحد, 20 كانون2/يناير 2019 17:34
أخبار - منوعات - إصدارات : تهويد القدس في مسرحيات الأطفال - السبت, 19 كانون2/يناير 2019 18:29
مهرجانات - ملتقيات - مناسبات: تتويج ” الطوق والأسورة” بالقاهرة - الخميس, 17 كانون2/يناير 2019 18:15
مسرح - الفنون الدرامية: هواة غيروا تاريخ المسرح - السبت, 19 كانون2/يناير 2019 17:58
أخبار - منوعات - إصدارات : موازين: موعد دورة 2019 - السبت, 19 كانون2/يناير 2019 17:46
مختارات - كتابات - مواضيع: تصور التجمع العالمي الأمازيغي - السبت, 19 كانون2/يناير 2019 17:33
أخبار - منوعات - إصدارات : وعكة صحية لزهور ‎السليماني - الأحد, 13 كانون2/يناير 2019 17:30
متابعات - تغطيات صحفية: Meilleur film marocain en 2018 - السبت, 19 كانون2/يناير 2019 17:23
بحوث - مقالات - دراسات: التراث في المسرح العربي - السبت, 19 كانون2/يناير 2019 16:29
مسرح - الفنون الدرامية: تكريم هامات مسرحية مصرية - السبت, 12 كانون2/يناير 2019 13:18
Blue Grey Red
أخبار - منوعات - إصدارات

نتائج مسابقة تأليف النص المسرحي للكبار

الإثنين, 26 تشرين2/نوفمبر 2018 09:10

الهيئة العربية للمسرح

أسماء الفائزين بجائزة تأليف النص المسرحي الموجه للكبار للعام 2018

بعد تنافس ساخن بين الكتاب الشباب في النسخة 11 من مسابقة تأليف النص المسرحي الموجه للكبار في العام 2018، التي تنظمها الهيئة العربية للمسرح، حصل على المراتب الثلاثة الأفضل، ثلاثة كتاب من مصر والجزائر والسعودية، وجاء الفوز على النحو التالي:

المرتبة الأولى "طسم وجديس" أيمن هشام محمد حسن مصر.

المرتبة الثانية "كفن البروكار" محمد الأمين بن ربيع الجزائر.

المرتبة الثالثة "المشهد الأخير في وداع السيدة" إبراهيم الحارثي السعودية.

هذا وكانت الهيئة قد أعلنت في وقت سابق من هذا الشهر قائمة العشرين نصاً الأفضل، مشيرة إلى تجاور العديد من النصوص في المرحلة النهائية، التي لفتت الانتباه إلى أهمية الاعتناء بعديد الأسماء التي وردت في قائمة العشرين، لما انطوت عليه نصوصهم من قيم إبداعية جديرة بالاهتمام.

الأمين العام للهيئة العربية للمسرح اسماعيل عبد الله، أكد أن تجربة تخصيص مسابقة تأليف النص المسرحي للكتاب الشباب حتى سن الخامسة والثلاثين أعطت نتائج إيجابية، وإن الهيئة تعد برامج خاصة بالكتاب المبدعين فوق هذا السن سيتم الإعلان عنها في مطلع العام القادم.

كما هنأ الأمين العام الفائزين وشكر لجنة التحكيم التي تولت المهمة هذا العام وقدمت العديد من التوصيفات والتقويمات والتوصيات الهامة التي سوف تكون محط اهتمام الهيئة.

يذكر أن لجنة تحكيم الدورة الحادية عشرة من مسابقة تأليف النص المسرحي الموجه للكبار للعام 2018 تكونت من الأساتذة: بدر محارب من الكويت. محمد العوني من تونس. هزاع البراري من الأردن.


 

تجارة الأخبار المزيفة

السبت, 24 تشرين2/نوفمبر 2018 09:47

تجارة الأخبار المزيفة

نشرت شبكة “بي بي سي” تحقيقا يسلط الضوء على “تجارة الأخبار المزيفة”، وكيفية صناعتها وجني الأموال منها ولاسيما في الدول الغربية، وذلك من خلال حديث عدد من تجّار هذه الأخبار. وقال أحد “تجّار الأخبار المزيفة” في عاصمة كوسوفا، بريشتينا، إنه “جاء إلى كوسوفا منذ أكثر من عام عندما كنت أقوم ببحث عن كتاب عن قوة العصر الرقمي وكيف تغيرت في الآونة الأخيرة”. وأضاف: “لقد سمعت عن حملات التأثير الروسية التي تعمل في الخفاء والجيوش التي تخوض معاركها من خلال المعلومات”. ولكن، من قابلتهم هنا أكدوا وجود سبب آخر يدفع الناس إلى إرسال الأخبار المزيفة والمثيرة إلى الجماهير في الدول الغربية. إنه المال، بحسب قول “تاجر الأخبار المزيفة”. ويستخدم مصطلحا “كليك بيت” و”الأخبار المزيفة” في بعض الأحيان بالتبادل لوصف تداول المواد المثيرة أو المزيفة على شبكة الإنترنت. ونقل تاجر الأخبار المزيفة عن شخص يدعى “بيورم” أنه أثبت له قبل عام أن نشر المعلومات المضللة بمثابة صناعة مزدهرة. وكان تأثير بعض المعلومات المضللة التي وصفها بالسياسية كبيرا للغاية. وببساطة، فإن جني المال من الإنترنت يعني جمع أكبر عدد من المستخدمين. ويمتلك التاجر، الذي تحدثت إليه، قرابة 12 صفحة على فيسبوك، مخصصة لكل شيء بداية من المسيحية الإنجيلية حتى الوجهات السياحية لقضاء العطلات. وأوضح أنه “مهما كان موضوع تلك الصفحات، فقد كانت تجذب عددا كبيرا من المستخدمين، فهذه تحظى بإعجاب 90 ألف شخص، وأخرى بإعجاب 240 ألفا وثالثة بـ 26 ألف إعجاب”. وأشار إلى أن “بيورم” تمكن من إيصال محتواه إلى قرابة مليون شخص، وحوّل تلك النقرات على لوحة المفاتيح إلى إيرادات عبر مواقع التواصل الاجتماعي والمواقع الخارجية، لقد كان “بيورم” يجني قرابة 600 يورو في يوم واحد. وأردف “تاجر الأخبار المزيفة”: “إنها أموال أكثر بكثير من أن تقدمها أي وظيفة قانونية يمكن أن يحصل عليها”. وتابع: “في الوقت الذي قابلت فيه بيورم، بدأت شركات التكنولوجيا الكبرى تتعهد بالقضاء على هذه الصناعة، ووصف مؤسس موقع فيسبوك، مارك زوكربيرغ، الأخبار المزيفة بأنها تمثل “تحديا شخصيا” له”. وفي عام 2018، ضاعف فيسبوك من فرق الأمن الإلكتروني لديه إلى 20 ألف شخص، وأغلق عددا كبيرا من الصفحات التي تنشر الأخبار المزيفة “كليك بيت”، ما أدى إلى قلة مشاهدتها إلى حد كبير. وأكد “تاجر الأخبار المزيفة” أن “الجمهور على تلك الصفحة هو في الغالب من البريطانيين”. وذكر تحقيق “بي بي سي” أن “الإجراءات التي اتخذها فيسبوك، التي سمعتُ عنها كثيرا، كان لها بعض التأثير، إذ أغلقت صفحة تلو أخرى، وانخفض الدخل اليومي من 600 يورو إلى نحو 100 يورو”. وبعد ذلك قلت أرباح نشر الأخبار المزيفة وربما باتت بعيدة إلى حد كبير عن القضايا السياسية، وتحولت على ما يبدو إلى نوع من الضجة بين المشاهير، والقصص المزيفة عن لاعبي كرة القدم أو العنف الجنسي، وبات مروجو هذه الأخبار يتبادلون الأخبار “التافهة”. ومع ذلك وعلى الرغم من قلة الأرباح، فإنها لا تزال الممارسة تنتشر انتشارا واسعا على الإنترنت، حيث قال أحد التجار إن “40 في المائة من الشباب في كوسوفا يقومون بهذا”. وقال آخر: “الآلاف والآلاف يقومون بهذا”. ورغم إجراءات “فيسبوك” إلا أنه لا تزال هناك شبكات من مجموعات مغلقة تضم ما يترواح بين بضع مئات إلى عدة آلاف من الأعضاء، ولكي تصبح عضوا في هذه المجموعة المغلقة فإنه يتعين عليك فقط أن تتلقى دعوة من الداخل. وفي داخل تلك المجموعات، كان من الواضح أن فيسبوك ليس فقط المكان الذي يجمع فيه هؤلاء “التجار” الجماهير، لكن كان من الواضح أنه أيضا مكان يتعامل فيه تجار الأخبار المزيفة فيما بينهم. وهناك صفحات على فيسبوك تحظى بمئات الآلاف من الإعجابات تباع بآلاف من الدولارات. وآخرون يبيعون إعجابات مزيفة أو حسابات مزيفة أو يقدمون نصائح حول كيفية الالتفاف حول إجراءات “فيسبوك”. وفي مهمة البحث عن نقرات المستخدمين على الإنترنت، يفوز عادة المحتوى المخيف أو الصادم أو المبالغ فيه أو المثير للانقسام. وبحسب التحقيق، فقد بدأ التفكير في هذا النوع من الأخبار المزيفة، وهذا المحتوى الذي يُصدّر إلى الأسواق الغربية من أجل جني المال، كشيء يشبه زراعة الأفيون. إنه محصول يدر أموالا كثيرة.

 
 

مكانة الأمازيغية في الإعلام بعد الدسترة

الأحد, 04 تشرين2/نوفمبر 2018 11:05

مكانة الأمازيغية في الإعلام بعد الدسترة

شكل موضوع “مكانة الأمازيغية في الإعلام بعد الدسترة”محور مائدة مستديرة نظمتها جمعية تمونت إرسموكن للتنمية، في إطار افتتاح فعاليات الدورة الخامسة لملتقى “أملال” للشباب المبدع، وتزامنا مع الذكرى 10 لتأسيس القناة الأمازيغية، وذلك مساء أمس السبت 03 نونبر 2018 بدار الثقافة بتيزنيت بحضور رئيس المجلس الإقليمي و المديرية الجهوية لوزارة الاتصال.

وقد شارك في هذه المائدة مجموعة من السادة الأساتذة الباحثين و عدد من وجوه الإعلام والصحافة و الفاعلين الممثلين لمختلف تيارات وإطارات الحركة الأمازيغية والمهتمون بمختلف جوانب موضوع الندوة .

الندوة أطرها كل من المفكر والناشط الأمازيغي، أحمد عصيد و أمينة بن الشيخ، مديرة جريدة “العالم الأمازيغي” و الإعلامي عبد الله بوشطارت و الإعلامية ” زينة همو” التي أنيطت إليها مهمة تسيير أشغال المائدة المستديرة.

واستعرض المشاركون في هذه المائدة، بالخصوص، مختلف الجوانب المرتبطة بالوضعية المتأزمة للغة الأمازيغية في قطب الإعلام الوطني على الرغم من دسترة اللغة الأمازيغية لغة رسمية للبلاد.

وتوقفوا عند مجموعة من التراجعات التي تمت مراكمتها في مجال الإعلام الرسمي، حيث أكد ” عبد الله بوشطارت ” في مداخلته أنه على الرغم من أن دفاتر التحملات توصي بضرورة تخصيص نسب معينة من برامج القنوات و الإذاعات الوطنية باللغة الامازيغية الا أن ذلك لم يتحقق، وعلى العكس من ذلك فإن القناة الأمازيغية زادت مادتها باللغة العربية عن 20% التي أوصت بها تلك الدفاتر.

وقال ” بوشطارت” ، أن الدولة لا تواكب طموحات الشعب المغربي و الحركات الأمازيغية، وتتجاهل ما جاءت به مضامين بعض الفصول من الدستور التي تدعو للمساواة و التنوع اللغوي و الثقافي، و انتقد بوشطارت الهيئة العليا للاتصال السمعي البصري، “الهاكا” ، الذي قال عنها أنها تغض الطرف عن مجموعة من التجاوزات التي تطال قضية ” التعدد الثقافي ” في وسائل الإعلام العمومي انسجاما مع جاء به دستور 2011.

بدورها مديرة جريدة “العالم الأمازيغي” ، الإعلامية ” أمينة بن الشيخ “، انتقدت الوضع المتردي الذي تعيشه اللغة الأمازيغية في وسائل الإعلام العمومية، حيث أكدت ” بن الشيخ ” ، أن بعض القنوات ما تزال تصم آذانها عن كل ما له علاقة باللغة الامازيغية ضمن باقة برامجها ، واعتبرت أن القناة الوحيدة التي تحترم مقتضيات دفتر التحملات هي القناة الأمازيغية .

و توقفت ” بن الشيخ ” في مداخلتها عن اشكالية الدبلجة التي تلجأ اليها القناة الأمازيغية في بعض البرامج التي تقدمها، واعتبرت هذا الأمر يزيد من تفاقم قضية تشرذم اللغة ويبعد المتلقي عن توحيد الأذن.

وأشارت ذات المتدخلة إلى مجموعة من المشاكل التي تتخبط منها الأمازيغية في مجال الإعلام من بينها انعدام الدعم المالي الكافي للمنابر الإعلامية الأمازيغية لمساعدتها  كي تلعب دورها في الرقي بهذه اللغة ، غياب المستشهرين و تقاعس «الهاكا» عن مسؤولياتها في مراقبة قنوات القطب العمومي في شأن تنفيذ التعدد اللغوي.

من جهته قال الحقوقي الأمازيغي “أحمد عصيد”، في مداخلة له على هامش هذا اللقاء ، أن منطق الدولة في التعامل مع الأمازيغية منذ سنوات، هو ابعداد عناصر التنوع لتوحيد الهوية، وبرر ” عصيد ” هذا الأمر بكون الدولة تفكر بمنطق أن قوتها في إضعاف عناصر التنوع و الإختلاف و تقوية العنصر المركزي ( العروبة و الإسلام ).

واعتبر ” عصيد ” أن الأمازيغية، تهديد لقوة الدولة ووحدتها، وأشار أن هذا المنطق ما زال مستمرا رغم دسترة اللغة منذ ما يزيد عن سبع سنوات ، مما تسبب في تراجع الأمازيغية لأكثر من الثلثين الشيء الذي أرغم الدولة، يضيف ” عصيد”، على الإعتراف أن الأمازيغية مسؤولية وطنية لجميع المغاربة بعد ما وقعت أعطاب و أضرار بليغة للأمازيغية كلغة وثقافة وتقاليد وعادات و كتنظيم اجتماعي.

وانتقد ” عصيد” طريقة تعامل الدولة مع اللغة الأمازيغية ، وقال أن الدولة لا تتعامل مع هذه اللغة كونها أنها لغة لأكثر من 85 في المئة، بل تتعامل معها بكونها لغة أقلية ، وأوضح أحمد عصيد أن الطريقة التي تمت بها عملية الإحصاء الأخير منهجية وأسئلة ، تعمدت فيه الدولة النتيجة النهائية لعدد الناطقين باللغة الأمازيغية.

وفيما يخص البرامج الأمازيغية التي تبث بقنوات القطب العمومي ، فقد اعتبرها ” عصيد ” تعيش وضعية لا تتساوى فيها مع برامج اللغات الأخرى، وقال أن أوقات الذروة تلجأ فيها الدولة إلى برمجة مسلسلات تركية و أخبار وطنية عن مشاريع منجزة و غير المنجزة.. في حين قال أن الأمازيغية مغيبة أوقات الذروة بقرار سياسي سيادي  متعلق بالدولة.

وأكد المتحدث ذاته بدوه أن «الهاكا» متقاعسة على فرض احترام التنوع الثقافي واللغوي في قنوات القطب العمومي، ولا تتدخل لمحاسبة الأقطاب العمومية التي تخرق هذا القانون، مما يزيد في احتقار الدولة لهذه اللغة .

ودعا ”  أحمد عصيد ” في ختام مداخلته إلى العمل على رد الإعتبار لهذه اللغة من خلال إخراج القانون التنظيمي مع تضمينه تعديلات ضرورية خاصة في المادتين 13 و 14 المتعلقتين بالإعلام.

وقد عرفت المائدة المستديرة نقاشا مستفيضا، و مشاركات ومداخلات قيمة أغنت محاور اللقاء، وحفلت بمجموعة من المداخلات التي انصبت حول الوضع المتردي و المتأزم للغة الأمازيغية في الإعلام العمومي المغربي.


 
 

تكريمات مهرجان هوارة الدولي للمسرح

الجمعة, 02 تشرين2/نوفمبر 2018 11:52

تكريمات مهرجان هوارة الدولي للمسرح

تزامنا مع فعاليات الدورة الخامسة للمهرجان هوارة الدولي للمسرح المقامة بمنطقة " أولاد تايمة " نواحي مدينة تارودانت ، وذلك تحت شعار " المسرح منصة للتعايش والتسامح " خلال الفترة المتراوحة ما بين 31 أكتوبر / 03 نونبر 2018 ، بادرت إدارة المهرجان الدولي الاحتفاء بمجموعة من رجال الفن المسرحي والاعتراف بخدماتهم الكبيرة المقدمة إلى أبي الفنون المسرح .

وشهد حفل افتتاح فعاليات الدورة الخامسة للمهرجان هوارة الدولي للمسرح تكريم مجموعة وجوه مسرحية مغربية وعربية ، في مقدمتهم الفنان المسرحي المتألق عبد الحق الزروالي والناقد المسرحي الفنان سالم كويندي وكذلك الفنان محمد المهندز ، إلى جانب الاحتفال وتكريم الفنان الإماراتي عبد الله الجابري .

وستتبارى الفرق المسرحية المشاركة بالمهرجان على ثمانية جوائز أهمها الجائزة الكبرى للمهرجان ، بعد أن قامت إدارة المهرجان خلال حفل الافتتاح تقديم أعضاء لجنة التحكيم للمهرجان على رأسهم قيدوم المسرح المغربي الأستاذ سالم اكويندي ، والفنان عبد الحق والفنانة بشرى أيجورك إلى الفنان الإماراتي عبد الله الجابري.


 
 

ترجمة رواية ألمانية إلى الأمازيغية

السبت, 27 تشرين1/أكتوير 2018 16:31

ترجمة رواية ألمانية إلى الأمازيغية

بقلم هشام بوعلي


قدم الباحث المغربي عبد الله راشدي، ترجمته لرواية "Kinderseele" أو "روح الطفل" للكاتب الألماني هيرمان هيسه،  من اللغة الألمانية إلى الأمازيغية، وتعد هذه المرة الأولى التي يتم فيها ترجمة كتاب إلى اللغة الأمازيغية من الألمانية.

وتعتبر الرواية المترجمة، واحدة من بين أهم أعمال الكاتب الألماني الحاصل على جائزة نوبل للآداب سنة 1946، وهي رواية نفسية فلسفية، تحكي قصة طفل (الكاتب نفسه) في سن الحادية عشر، تواجهه هواجس نفسية بعد قيامه بسرقة غرض يخص والده.

وفي حديثه، لموقع القناة الثانية، قال عبد الله راشدي، خريج الدراسات الألمانية بجامعة الحسن الثاني، إنه سعيد بعمله هذا، ولكونه ترجمته هي الأولى التي تترجم كتابا من الألمانية إلى الأمازيغية، كاشفا، أنه في انتظار نشره بعد أن قدمه لدور نشر.

وكشف الباحث في الدراسات الألمانية، أن هذا العمل هو الأول بالنسبة له، ويعكف الآن على كتابة رواية جديدة. وعن أسباب اختياره لهذه الرواية للعمل على ترجمتها، أوضح راشدي أن الأسباب شخصية، وتعود إلى فترته بالجامعة، عندما قامت شتيفاني شميث، أستاذة ألمانية كانت تدرسه، بتعريفهم بهذه الرواية والاشتغال عليها، "ومنذ ذلك اليوم أعجبت كثيرا بالعمل ولامسني بشكل شخصي، فقررت الاشتغال عليه".

 
 

الصفحة 3 من 32

للإتصال بنا Nous contacter

Espace Tafoukt - Création

Adresse:
B.P 16113 Casablanca Principale - Royaume du Maroc
E-mail: bouichou@gmail.com theatretafukt@gmail.com
Télé: (+212) 669 279 582
GSM: (+212) 654 439 945
GSM: (+212)
667 313 882

Siège Social: Complexe éducatif Hassan II pour la jeunes Casablanca - Maroc

تابعنا على الفايسبوك facebook

المهرجان الدولي للمسرح الأمازيغي

المهرجان الدولي للفيلم الأمازيغي

جميع حقوق المجلة محفوظة لـمؤسسة تافوكت للإنتاج وفضاء تافوكت للإبداع © 2018
Joomla! برنامج "حر مفتوح المصدر" تم طرحه بموجب ترخيص GNU/GPL.